The manuscript copy of the "Report from the Field" from Boston, presented at the New York Meeting, closed with a quotation—Luke vii. 22,—from the Common version. In the published "Report of Proceedings," this quotation is given in the words of Rotherham's version. Its author requests that the passage as it stands in the common version be published in the Journal, as it expresses better her thought and was what she wanted. It reads as follows: "Go your way, and tell John what things ye have seen, and heard, how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the Gospel is preached."
The lesson of Principle to those concerned in bringing out the Society's publications, from this incident, is to give all quotations from the Scriptures in the language of the version used by each author. The lesson is thankfully appropriated.
In the particular instance above cited, the quotation from the Common version was accurately given. But there is a prevailing carelessness of authors and contributors in quoting from Science and Health as well as the Bible, that requires correction. For some issues of the Journal and Series, hours of careful searching are required for the correction or verification of passages, quoted from memory. When an author calls Science and Health or a writer in the Bible as his witness, does not Principle exact a true statement of their words? Has he a right to impose on readers his vague recollections, or to shift the task of hunting up and correcting them on those who prepare his manuscript for publication?